L'intégration des élèves allophones: une responsabilité collective
Image libre de droit.
En tant que locuteur francophone qui représente la culture québécoise et avec lequel l’élève immigrant nouvellement arrivé a initialement le plus de contacts, l’enseignant joue un rôle primordial dans l’intégration linguistique, scolaire et sociale de cet élève. Il n’en a toutefois pas la responsabilité exclusive, puisque l'accueil et l'intégration des élèves allophones est la responsabilité de tous.
L’enseignant est un modèle linguistique qui stimule la curiosité de l’élève à l’égard de la langue française et qui contribue au développement d’un rapport positif à cette langue. Il doit mettre en place les conditions qui permettront à l’élève de devenir progressivement fonctionnel en français, tant dans ses interactions quotidiennes que dans des tâches scolaires requérant la maîtrise d’une langue plus formelle. Il planifie des tâches qui comportent des défis raisonnables et qui correspondent aux besoins et aux champs d’intérêt de l’élève.
En tant que « passeur culturel », l'enseignant donne accès aux valeurs de la société québécoise et à la culture francophone. Tout en valorisant la langue maternelle et la culture de l’élève, il suscite chez lui un intérêt et une ouverture à l’égard de la culture québécoise, créant ainsi les conditions nécessaires pour qu’un dialogue interculturel se mette en place.
Source : Programme ILSS Primaire
Il importe d’abord et avant tout d’adapter l’enseignement aux caractéristiques et aux besoins des élèves. En effet, l’apprentissage d’une langue seconde est un processus long et complexe. Des chercheurs ont démontré depuis longtemps que la maîtrise de la langue de la communication interpersonnelle exige de un à deux ans et celle de la langue de scolarisation, qui est plus abstraite et décontextualisée, de cinq à sept ans. Or, l’élève a besoin de connaître assez rapidement cette langue décontextualisée pour poursuivre avec succès sa scolarisation en français.
Source : Programme ILSS, primaire
Image libre de droit.
Les tableaux suivants expliquent bien la différence entre la langue de communication et la langue de scolarisation :
Principes clés pour favoriser l'apprentissage d'une langue seconde
Ce Genially, fait par des conseillères pédagogiques du CSS de Montréal, explique bien les concepts de base pour favoriser l'apprentissage d'une langue seconde. Évidemment, cette responsabilité ne repose pas uniquement sur les épaules de l'enseignant titulaire. L'intégration d'un élève immigrant est la responsabilité de tous les intervenants de l'école.
Pratiques inclusives pour favoriser la réussite de tous (atelier du CSSDD)
Légitimer le bagage linguistique et culturel de l'enfant
Ressources variées pour en savoir plus sur l'intégration des élèves allophones en classe ordinaire
Midi conférence : 5 gestes simple pour soutenir les élèves immigrants en classe ordinaire
Midi conférence offert par la DILÉI, donné par Josée Charette, professeur à l'Université du Québec à Montréal
(environ 45 minutes)
Midi conférence : Déployer des pratiques équitables envers les élèves issus de l'immigration considérés en difficultés
Midi conférence offert par la DILÉI, donné par Corina Borri-Anadon, professeur à l'Université du Québec à Trois-Rivières
(environ 30 minutes)
Outils d'aide à la réflexion pour déterminer le besoin de l'élève
Pratiques efficaces qui favorisent l'inclusion dans les différentes disciplines
Autres ressources intéressantes...
Site web du CSS des Navigateurs
Ce site mis à jour par les CP du CSS des Navigateurs est rempli de ressources variées pouvant être utiles pour vous ou vos élèves.
Disponible dans plusieurs langues, ce dictionnaire pourra sans doute être utile aux élèves. Il est disponible dans plusieurs langues et il est possible d'écouter le mot.